Cultură

Angajaţii MAI de la Chişinău au interpretat în variantă „creștină” un colind din folclorul românesc

Colind românesc, varianta MAI
Sursa video: TVR MOLDOVA

Un colind din folclorul românesc a fost cântat într-o altă variantă de angajaţii Ministerului Afacerilor Interne de la Chişinău. Întâmplător sau nu, au fost înlocuite doar cuvintele "români" şi "româneşti". Responsabilii de la MAI ne-au declarat că nu cunosc a cui a fost decizia de a modifica versurile colindului românesc.

Colindul românesc, interpretat de angajaţii Ministerului Afacerilor Interne de la Chişinău, sună altfel decât cel pe care îl cunoaştem. În locul versurilor "Sculaţi voi, români plugari" se cântă "Sculaţi voi, creştini plugari". Iar în locul cuvintelor "colinde romaneşti", angajaţii cântă "colinde creştineşti".

Întrebaţi de ce nu au ales varianta originală a colindului, responsabilii de la Ministerul de Interne au declarat că aceasta este versiunea pe care o cântă de mai mulţi ani. Cât despre versurile modificate, ne-au spus că nu ştiu a cui a fost ideea.

IUSTINA SCARLAT, folclorist: „Dacă colindul asta este vechi din folclor, din popor, pot fi diferite variante, dacă e vorba de un poet, de o persoană care a scris bineînţeles nimeni nu are dreptul să modifice o literă, nu doar un cuvânt. Se poate de interpretat dar dacă ei au schimbat în modul asta înţelegeti despre ce este vorba.”

„Colindăm, colindăm iarna'' este un cântec popular românesc vechi, cântat de cete de copii sau flăcăi, la sărbătorile de Crăciun și de Anul Nou. Colindul este extrem de popular în România şi se găseşte în repertoriul mai multor interpreţi, printre care Paula Seling şi Andra.

author-img_1

Cristina Popescu

Reporter