CULTURĂ

Romanul „Tema pentru acasă” al scriitorului Nicolae Dabija a apărut în SUA

post-img

Romanul scriitorului Nicolae Dabija „Tema pentru acasă”, care a cunoscut opt ediţii cu un tiraj total de 60.000 de exemplare, un record pentru o carte de proză românească, tradus în mai multe limbi şi apreciat în Franţa cu prestigiosul Premiu „Prix de l’ Autre Edition”, a apărut recent şi în Statele Unite ale Americii, scrie Moldpres.

Lansat în librăriile din SUA cu titlul „Resurrection from hell” („Înviere în infern”), traducerea engleză fiind efectuată de Dr. Nicholas Andronesco, profesor la Universitatea din Stamford, Connecticut, romanul „Tema pentru acasă” a fost tipărit de către editura „Lumina Publishing Hous” în seria „Love story collection” (Colecţia poveştilor de dragoste) într-un tiraj de masă.

Romanul poartă subtitlul: „Bessarabia, My Love” („Basarabia, dragostea mea”), având şi o prefaţă prin intermediul căreia traducătorul lansează pe plan mondial „metoda Andronesco” de analiză Cibernetico-Literară a unei lucrări artistice, făcând paralele şi găsind mai multe corespondenţe între romanul „Tema pentru acasă” şi piesa „Romeo şi Julieta” de William Shakespeare.

Pe coperta a patra a cărţii sunt reproduse opiniile mai multor personalităţi din diverse ţări ale lumii referitoare la roman. Astfel, dr. Anneli Ute Gabanyi, Directorul Institutului de Studii Est Europene din Berlin (Germania) a constatat că „personajele principale din „Tema pentru acasă”, Maria şi Mihai, sunt modele pentru întreaga umanitate”, iar dr. Justo J. Padrón, Spania, candidat la Premiul Nobel pentru 2016 a menţionat: „Mă bucur pentru marele succes pe care al are „Tema pentru acasă” în Franţa, dar şi în aria altor culturi”.

La rândul său, dr. Jean-Paul Gavar-Perret, poet şi critic literar, Universitatea Savoie (Franţa) a afirmat că „Romanul „Tema pentru acasă” este un „imn” adus oamenilor care ştiu să învingă, un îndreptar de luptă contra tuturor nedreptăţilor lumii”, iar dr. Nicolas Andronesco, poet, nominalizat în 2007 ca cel mai important om de ştiinţă al Universităţii din Connecticut, SUA a spus că „Tema pentru acasă” este o capodoperă literară, care ştie să-l impresioneze pe cititor printr-o excepţională naraţiune de dragoste.”

Dr. Jon Cepoi, inginer NASA, SUA, a constatat că „această minunată carte trebuie să devină film. Sinopsisul acestei povestiri de dragoste urmează a fi depus la Departamentul de scenarii la studioul Hollywood”, iar dr. Ognian Stamboliev, critic literar din Bulgaria a subliniat că „Lucrarea lui Nicolae Dabija, pe care am tradus-o în bulgară, merită indiscutabil Premiul Nobel pentru literatură”.

La sfârşitul acestei cărţi sunt inserate două biobibliografii desfăşurate – cea a autorului cărţii, Nicolae Dabija, şi cea a traducătorului, profesorului american Nicolas Andronesco.

Nicolae Dabija s-a născut la 15 iulie 1948 în satul Bişcotari, astăzi Codreni, raionul Cimişlia. În 1972, a absolvit Facultatea de Filologie a Universităţii de Stat din Moldova. În 1975, a debutat cu volumul „Ochiul al treilea”, urmat de cărţile de versuri: „Apă neîncepută”, „Zugravul anonim”, „Aripă sub cămaşă”, „Lacrima care vede”, „Oul de piatră”, „Cerul lăuntric”, „Tăceri asurzitoare” ş.a. Este laureat al unor prestigioase festivaluri internaţionale de poezie, precum şi al Premiului Academiei Române. În februarie 2017, Nicolae Dabija a fost distins cu Marele Premiu la Festivalul Internaţional de Poezie din Havana, Cuba.